Home / Mumbai-guide / Famous Personalities / Article / Where translation is a science

Where translation is a science

On Satyajit Ray's 99th birth anniversary, check out a new translated work of his creation Professor Shonku.

Listen to this article :
Professor Shonku was an inventor

Professor Shonku was an inventor

The 21st century is infatuated with concepts like Artificial Intelligence (AI) and colonising Mars. This isn't something new. Even before the year 2000 we had movies like 2001: A Space Odyssey and Total Recall that explored these themes. In fact, Steven Spielberg's ET even visualised for us what an alien might look like way back in 1982, with its oversized head and childlike eyes. But here's a little-known fact: there is a theory that ET isn't Spielberg's creation. It was Satyajit Ray who had sown the seeds of the character with the screenplay for an unfinished movie called The Alien, which the Bengali auteur and writer had based on his short story Bankubabur Bandhu.

Either way, the point is that Ray had been a life-long fan of science fiction and nowhere is this evidenced more than in his creation of Professor Shonku. The genial 50-plus inventor has been a literary companion for generations of kids, stretching their imagination into a world where time travel is possible in the blink of an eye. Adults, too, have enjoyed Professor Shonku's exploits. And it's thus good news even for them that on Ray's 99th birth anniversary today, a new book of translations called The Final Adventures of Professor Shonku (Penguin India) will be launched, offering readers nine new stories, one of which Ray translated by himself.

Exhibition Ad Banner
Exhibition Ad Banner

How do you like the new new mid-day.com experience? Share your feedback and help us improve.

Read Next Story
A rap song to save Mumbai

Trending Stories

Latest Photoscta-pos

Latest VideosView All

Latest Web StoriesView All

Mid-Day FastView All

Advertisement