Home / Sunday-mid-day / Article /
Reviving Rajasthani
Updated On: 21 August, 2022 08:12 AM IST | Mumbai | Jane Borges
A non-profit lauded for its efforts in archiving Urdu language and literature is now expanding to preserve the oral and written traditions from Rajasthan, which have suffered the neglect of time

Around 4,000 works of over 400 Rajasthani writers, including modern and classical literature have been digitised, as part of the Anjas initiative
It was a deep passion for Urdu poetry that motivated Delhi-based entrepreneur Sanjiv Saraf to learn the language, and launch the non-profit, Rekhta Foundation, in 2012. Today, boasting of one of the largest archives of Urdu poetry and literature, Rekhta.org offers a wide array of e-books, that hold the works of legendary prose and poetry writers, and a treasure of sher and shayari. The jewel in this crown is their trilingual dictionary, which offers a comprehensive collection of Urdu words, and one which this writer often turns to when curious about an interesting word that we’ve overheard, or to learn a new turn of phrase. Like yaum-e-aazaadii that popped up this week on the Rekhta dictionary, and which means independence day, or day of liberation from slavery.
Rekhta’s latest initiative is Anjas, which hopes to ignite the “revival and rejuvenation of Rajasthani language and tradition by Rajasthani people”. “Owing to its exclusion from the Eight Schedule of the Constitution [which lists the official languages of India], Rajasthani has been absent from schools, universities and public life, in general. While there are more than six crore Rajasthani speakers [as per the Census of 2011], the only way to learn Rajasthani is as a mother tongue,” says Saraf, Rekhta’s founder.
How do you like the new new mid-day.com experience? Share your feedback and help us improve.

