shot-button
E-paper E-paper
Home > Mumbai Guide News > Things To Do News > Article > Shakespeare goes desi Explore these Indianised adaptations of the writers plays

Shakespeare goes desi: Explore these Indianised adaptations of the writer's plays

Updated on: 22 July,2025 09:52 AM IST  |  Mumbai
Fiona Fernandez | fiona.fernandez@mid-day.com

Imagine a Shakespearean play set in Kashmir, or a key scene where characters get high on mahua? Simon & Schuster India will publish four fresh Indianised adaptations that relook at some of the Bard’s most popular plays. Excerpts from an interview with Megha Mukherjee, editor, Shakespeare in India

Shakespeare goes desi: Explore these Indianised adaptations of the writer's plays

Shakespeare

Listen to this article
Shakespeare goes desi: Explore these Indianised adaptations of the writer's plays
x
00:00

mid-day: Tell us about this idea, why choose these four particular written works (Hamlet, Othello, A Midsummer Night’s Dream and Macbeth) by Shakespeare?
Megha Mukherjee: THE idea isn’t new. People have adapted Shakespeare’s plays as novels time and again. And a series like this does exist (Hogarth Shakespeare), but not for the Indian context. Which is what is surprising — Shakespeare really works in our context here. Ambition, revenge, lovers’ quarrels, political machinations — we read about these things every single day.

Megha Mukherjee
Megha Mukherjee


Clearly, adaptations are possible, as Vishal Bhardwaj has proved not one, but three times. People didn’t need much convincing as far as the idea goes. As for choosing these specific plays, when I was sending the proposal to the authors, I was clear that they could choose whichever play they wanted to work on. So really, the list of plays is their making.



 Statue of Shakespeare’s Hamlet in Stratford-upon-Avon; (inset) Parvati Sharma. PICs COURTESY/FATIMA ALAM, WIKIMEDIA COMMONS
Statue of Shakespeare’s Hamlet in Stratford-upon-Avon; (right) Parvati Sharma. PICs COURTESY/FATIMA ALAM, WIKIMEDIA COMMONS

md: Shakespeare’s works are often regarded as the Holy Grail of literature; so what can readers expect in terms of creative liberties with the storyline?
MM: The funny thing is, adaptations in general are very much a Shakespearean endeavour, because that’s what the Bard himself did — profusely and brilliantly. Shakespeare adapted from Roman plays, English histories, the plays of his contemporaries, you name it. Most of his plots weren’t his inventions. What he excelled at was taking from different sources and contexts and making it of his time, his own. That’s what Parvati Sharma, Jeet Thayil, Nisha Susan and Mirza Waheed will be doing — Making the plays their own, in the context they know best. So we’ll see the general themes we see in all of Shakespeare’s plays — love, revenge, hunger for power, miscommunication, indecision — but adapted to the Indian context. The authors have been given full creative liberty to do with the plays what they will. We’ll see novels set in present-day Delhi, in Kashmir, queer characters, people getting high on mahua. It’s going to be a lot of fun!

Orson Welles and Suzanne Cloutier in Othello (1951); (right) Mirza Waheed. PIC COURTESY/MEHVISH
Orson Welles and Suzanne Cloutier in Othello (1951); (right) Mirza Waheed. PIC COURTESY/MEHVISH

md: How did you pick these writers, and what are their initial reactions to embark on this new adventure? 
MM: Everyone’s response all around has (thankfully) been extremely positive. In fact, for most, the instant reaction was a yes. They’ve all been quite excited about the idea right from the get-go.

A scene from Macbeth; (right) Jeet Thayil. PIC COURTESY/Aliasgar Dhariwala for ISSAI RECORDS
A scene from Macbeth; (right) Jeet Thayil. PIC COURTESY/Aliasgar Dhariwala for ISSAI RECORDS

To your question about choosing authors, it began with a wish list. And then it was a matter of reaching out to them. Lots of excited and engaged phone calls ensued. Parvati, for example, had a lovely reason why she wanted to do Hamlet. Waheed’s novels are always set in Kashmir, so that was a no-brainer, and he wanted to work on Othello.

A scene from a staging of A Midsummer Night’s Dream; (right) Nisha SusanA scene from a staging of A Midsummer Night’s Dream; (right) Nisha Susan

Nisha is a genius when it comes to the comedic voice, so of course she was going to do one of the comedies. Jeet has a penchant for the macabre, and so it had to be Macbeth. The authors had a play in mind already when we spoke. When authors said no it was because of time constraints or prior commitments.

LOG ON TO @simonandschusterin (for updates)

"Exciting news! Mid-day is now on WhatsApp Channels Subscribe today by clicking the link and stay updated with the latest news!" Click here!

Did you find this article helpful?

Yes
No

Help us improve further by providing more detailed feedback and stand a chance to win a 3-month e-paper subscription! Click Here

Note: Winners will be selected via a lucky draw.

Help us improve further by providing more detailed feedback and stand a chance to win a 3-month e-paper subscription! Click Here

Note: Winners will be selected via a lucky draw.

william shakespeare Books Arts and culture india mumbai guide

Mid-Day Web Stories

Mid-Day Web Stories

This website uses cookie or similar technologies, to enhance your browsing experience and provide personalised recommendations. By continuing to use our website, you agree to our Privacy Policy and Cookie Policy. OK